Vel Maaral Lyrics in Tamil / தமிழில் வேல் மாறல் வரிகள்

Vel Maaral Lyrics in Tamil / தமிழில் வேல் மாறல் வரிகள் – “Vel Maaral,” also known as “Vel Muruga,” is a powerful Tamil devotional song dedicated to Lord Murugan. This melodious composition holds a significant place in the hearts of devotees, who seek the blessings and protection of Lord Murugan, the divine warrior deity. “Vel Maaral” is sung with utmost devotion and reverence, invoking the divine presence of Lord Murugan and seeking his grace and guidance.

Vel Maaral Lyrics in Tamil / தமிழில் வேல் மாறல் வரிகள்

1. பருத்த முலை சிறுத்த இடை வெளுத்தநகை கறுத்தகுழல்
சிவத்த இதழ் மறச்சிறுமி விழிக்குநிகர் ஆகும்.

2. திருத்தணியில் உதித்(து)தருளும் ஒருத்தன்மலை விருத்தம் என(து)
உளத்தில்உறை கருத்தன் மயில் நடத்துகுகன்வேலே.

3. சொலற்(கு)அரிய திருப்புகழை உரைத்தவரை அடுத்தபகை
அறுத்(து)எறிய உறுக்கிஎழு(ம்)மறத்தை நிலை காணும். – திருத்தணியில்…

4. தருக்கிநமன் முருக்கவரின் எருக்குமதி தரித்தமுடி
படைத்தவிறல் படைத்த இறை கழற்குநிகர் ஆகும். – திருத்தணியில்…

5. பனைக்கைமுக படக்கரட மதத்தவன கசக்கடவுள்
பதத்(து) இடு(ம்) நி களத்துமுளை தெறிக்கவரம் ஆகும். – திருத்தணியில்…

6. சினத்(து) அவுணர் எதிர்த்தரண களத்தில் வெகு குறைத்தலைகள்
சிரித்(து)எயிறு கடித்துவிழி விழித்(து) அலற மோதும். – திருத்தணியில்…

7. துதிக்கும் அடியவர்க்(கு) ஒருவர் கெடுக்க இடர் நினைக்கின் அவர்
குலத்தைமுதல் அறக்களையும் எனக்(கு) ஓர்துணை ஆகும். – திருத்தணியில்…

8. தலத்தில்உள கணத்தொகுதி களிப்பின் உணவழைப்ப(து) என
மலர்க்கமல கரத்தின்முனை விதிர்க்க வளை(வு) ஆகும். – திருத்தணியில்…

9. பழுத்தமுது தமிழ்ப்பலகை இருக்கும் ஒரு கவிப்புலவன்
இசைக்(கு)உருகி வரக்குகையை இடித்துவழி காணும். – திருத்தணியில்…

10. திசைக்கிரியை முதற்குலிசன் அறுத்துசிறை முளைத்த(து)என
முகட்டினிடை பறக்கஅற விசைத்(து) அதிர ஓடும். – திருத்தணியில்…

alagendra sollukku

11. சுடர்ப்பரிதி ஒளிப்பநில(வு) ஒழுக்கு(ம்)மதி ஒளிப்பஅலை
அடக்குதழல் ஒளிப்பஒளிர் ஒளிப்பிரபை வீசும். – திருத்தணியில்…

12. தனித்துவழி நடக்கும் என(து) இடத்தும் ஒரு வலத்தும் இரு
புறத்தும் அரு(கு)அடுத்(து)இரவு பகற்றுணைய(து)ஆகும். – திருத்தணியில்

13. பசித்(து)அலகை முசித்(து)அழுது முறைப்படுதல் ஒழித்(து)அவுணர்
உரத்(து) உதிர நிணத்தசைகள் புசிக்க அருள்நேரும். – திருத்தணியில்…

14. திரைக்கடலை உடைத்துநிறை புனற்கடிது குடித்(து) உடையும்
உடைப்(பு)அடைய அடைத்(து) உதிரம் நிறைத்து விளையாடும். – திருத்தணியில்…

15. சூரர்க்கு(ம்)முநி வரர்க்கு(ம்) மக பதிக்கும் விதி தனக்கும் அரி
தனக்கும்நரர் தமக்கும் உறும் இடுக்கண்வினை சாடும். – திருத்தணியில்…

16. சலத்துவரும் அரக்கர் உடல் கொழுத்துவளர் பெருத்தகுடர்
சிவத்த தொடை எனச்சிகையில் விருப்பமொடு சூடும். – திருத்தணியில்…

17. சூரர்க்கு(ம்)முநி வரர்க்கு(ம்) மக பதிக்கும் விதி தனக்கும் அரி
தனக்கும்நரர் தமக்கும் உறும் இடுக்கண்வினை சாடும். – திருத்தணியில்…

18. சலத்துவரும் அரக்கர் உடல் கொழுத்துவளர் பெருத்தகுடர்
சிவத்த தொடை எனச்சிகையில் விருப்பமொடு சூடும். – திருத்தணியில்…

19. பசித்(து)அலகை முசித்(து)அழுது முறைப்படுதல் ஒழித்(து)அவுணர்
உரத்(து) உதிர நிணத்தசைகள் புசிக்க அருள்நேரும் – திருத்தணியில்…

20. திரைக்கடலை உடைத்துநிறை புனற்கடிது குடித்(து) உடையும்
உடைப்(பு)அடைய அடைத்(து) உதிரம் நிறைத்து விளையாடும். – திருத்தணியில்…

21. சுடர்ப்பரிதி ஒளிப்பநில(வு) ஒழுக்கு(ம்)மதி ஒளிப்பஅலை
அடக்குதழல் ஒளிப்பஒளிர் ஒளிப்பிரபை வீசும். – திருத்தணியில்…

22. தனித்துவழி நடக்கும் என(து) இடத்தும் ஒரு வலத்தும் இரு
புறத்தும் அரு(கு)அடுத்(து)இரவு பகற்றுணைய(து)ஆகும். – திருத்தணியில்

23. பழுத்தமுது தமிழ்ப்பலகை இருக்கும் ஒரு கவிப்புலவன்
இசைக்(கு)உருகி வரக்குகையை இடித்துவழி காணும் – திருத்தணியில்…

24. திசைக்கிரியை முதற்குலிசன் அறுத்துசிறை முளைத்த(து)என
முகட்டினிடை பறக்கஅற விசைத்(து) அதிர ஓடும் – திருத்தணியில்…

25. துதிக்கும் அடியவர்க்(கு) ஒருவர் கெடுக்க இடர் நினைக்கின் அவர்
குலத்தைமுதல் அறக்களையும் எனக்(கு) ஓர்துணை ஆகும் – திருத்தணியில்…

26. தலத்தில்உள கணத்தொகுதி களிப்பின் உணவழைப்ப(து) என
மலர்க்கமலத கரத்தின்முனை விதிர்க்க வளை(வு) ஆகும் – திருத்தணியில்…

27. பனைக்கைமுக படக்கரட மதத்தவள கசக்கடவுள்
பதத்(து) இடு(ம்) நி களத்துமுளை தெறிக்கவரம் ஆகும். திருத்தணியில்…

28. சினத்(து) அவுணர் எதிர்த்தரண களத்தில் வெகு குறைத்தலைகள்
சிரித்(து)எயிறு கடித்துவிழி விழித்(து) அலற மோதும். – திருத்தணியில்…

29. சொலற்(கு)அரிய திருப்புகழை உரைத்தவரை அடுத்தபகை
அறுத்(து)எறிய உறுக்கிஎழு(ம்)மறத்தை நிலை காணும். – திருத்தணியில்…

30. தருக்கிநமன் முருக்கவரின் எருக்குமதி தரித்தமுடி
படைத்தவிறல் படைத்த இறை கழற்குநிகர் ஆகும். – திருத்தணியில்…

31. பருத்த முலை சிறுத்த இடை வெளுத்தநகை கறுத்தகுழல்
சிவத்த இதழ் மறச்சிறுமி விழிக்குநிகர் ஆகும். – திருத்தணியில்…

32. திருத்தணியில் உதித்(து)தருளும் ஒருத்தன்மலை விருத்தன் என(து)
உளத்தில்உறை கருத்தன் மயில் நடத்துகுகன்வேலே. – திருத்தணியில்…

33. தருக்கிநமன் முருக்கவரின் எருக்குமதி தரித்தமுடி
படைத்தவிறல் படைத்த இறை கழற்குநிகர் ஆகும். – திருத்தணியில்…

34. சொலற்(கு)அரிய திருப்புகழை உரைத்தவரை அடுத்தபகை
அறுத்(து)எறிய உறுக்கிஎழு(ம்)மறத்தை நிலை காண்டும். – திருத்தணியில்…

35. திருத்தணியில் உதித்(து)தருளும் ஒருத்தன்மலை விருத்தன் என(து)
உளத்தில்உறை கருத்தன் மயில் நடத்துகுகன்வேலே. – திருத்தணியில்…

36. பருத்த முலை சிறுத்த இடை வெளுத்தநகை கறுத்தகுழல்
சிவத்த இதழ் மறச்சிறுமி விழிக்குநிகர் ஆகும். – திருத்தணியில்…

37. தலத்தில்உள கணத்தொகுதி களிப்பின் உணவழைப்ப(து) என
மலர்க்கமல கரத்தின்முனை விதிர்க்க வளை(வு) ஆகும். – திருத்தணியில்…

38. துதிக்கும் அடியவர்க்(கு) ஒருவர் கெடுக்க இடர் நினைக்கின் அவர்
குலத்தைமுதல் அறக்களையும் எனக்(கு) ஓர்துணை ஆகும். – திருத்தணியில்…

39. சினத்(து) அவுணர் எதிர்த்தரண களத்தில் வெகு குறைத்தலைகள்
சிரித்(து)எயிறு கடித்துவிழி விழித்(து) அலற மோதும். – திருத்தணியில்…

40. சினைக்கைமுக படக்கரட மதத்தவள கசக்கடவுள்
பதத்(து)இடு(ம்)நி களத்துமுளை தெறிக்கவரம் ஆகும். – திருத்தணியில்..

முருகன் சிரித்தான்

41. தனித்துவழி நடக்கும் என(து) இடத்தும் ஒரு வலத்தும் இரு
புறத்தும் அரு(கு)அடுத்(து)இரவு பகற்றுணைய(து)ஆகும். – திருத்தணியில்

42. சுடர்ப்பரிதி ஒளிப்பநில(வு) ஒழுக்கு(ம்)மதி ஒளிப்பஅலை
அடக்குதழல் ஒளிப்பஒளிர் ஒளிப்பிரபை வீசும். – திருத்தணியில்..

43. திசைக்கிரியை முதற்குலிசன் அறுத்தசிறை முளைத்த(து)என
முகட்டினிடை பறக்கஅற விசைத்(து) அதிர ஓடும். – திருத்தணியில்..

44. பழுத்தமுது தமிழ்ப்பலகை இருக்கும் ஒரு கவிப்புலவன்
இசைக்(கு)உருகி வரைக்குஹையை இடித்துவழி காணும். – திருத்தணியில்..

45. சலத்துவரும் அரக்கர் உடல் கொழுத்துவளர் பெருத்தகுடர்
சிவத்த தொடை எனச்சிகையில் விருப்பமொடு சூடும். – திருத்தணியில்…

46. சூரர்க்கு(ம்)முநி வரர்க்கு(ம்) மக பதிக்கும் விதி தனக்கும் அரி
தனக்கும்நரர் தமக்கும் உறும் இடுக்கண்வினை சாடும். – திருத்தணியில்..

47. திரைக்கடலை உடைத்துநிறை புனற்கடிது குடித்(து) உடையும்
உடைப்(பு)அடைய அடைத்(து) உதிரம் நிறைத்து விளையாடும். – திருத்தணியில்..

48. பசித்(து)அலகை முசித்(து)அழுது முறைப்படுதல் ஒழித்(து)அவுணர்
உரத்(து) உதிர நிணத்தசைகள் புசிக்க அருள்நேரும். – திருத்தணியில்..

49. திரைக்கடலை உடைத்துநிறை புனற்கடிது குடித்(து) உடையும்
உடைப்(பு)அடைய அடைத்(து) உதிரம் நிறைத்து விளையாடும். – திருத்தணியில்..

50. பசித்(து)அலகை முசித்(து)அழுது முறைப்படுதல் ஒழித்(து)அவுணர்
உரத்(து) உதிர நிணத்தசைகள் புசிக்க அருள்நேரும். – திருத்தணியில்..

51. சலத்துவரும் அரக்கர் உடல் கொழுத்துவளர் பெருத்தகுடர்
சிவத்த தொடை எனச்சிகையில் விருப்பமொடு சூடும். – திருத்தணியில்…

52. சூரர்க்கு(ம்)முநி வரர்க்கு(ம்) மக பதிக்கும் விதி தனக்கும் அரி
தனக்கும்நரர் தமக்கும் உறும் இடுக்கண்வினை சாடும். – திருத்தணியில்..

53. திசைக்கிரியை முதற்குலிசன் அறுத்தசிறை முளைத்த(து)என
முகட்டினிடை பறக்கஅற விசைத்(து) அதிர ஓடும். – திருத்தணியில்..

54. பழுத்தமுது தமிழ்ப்பலகை இருக்கும் ஒரு கவிப்புலவன்
இசைக்(கு)உருகி வரைக்குஹையை இடித்துவழி காணும். – திருத்தணியில்..

55. தனித்துவழி நடக்கும் என(து) இடத்தும் ஒரு வலத்தும் இரு
புறத்தும் அரு(கு)அடுத்(து)இரவு பகற்றுணைய(து)ஆகும். – திருத்தணியில்

56. சுடர்ப்பரிதி ஒளிப்பநில(வு) ஒழுக்கு(ம்)மதி ஒளிப்பஅலை
அடக்குதழல் ஒளிப்பஒளிர் ஒளிப்பிரபை வீசும். – திருத்தணியில்…

57. சினத்(து) அவுணர் எதிர்த்தரண களத்தில் வெகு குறைத்தலைகள்
சிரித்(து)எயிறு கடித்துவிழி விழித்(து) அலற மோதும். – திருத்தணியில்..

58. பனைக்கைமுக படக்கரட மதத்தவள கசக்கடவுள்
பதத்(து) இடு(ம்) நி களத்துமுளை தெறிக்கவரம் ஆகும். – திருத்தணியில்…

59. தலத்தில்உள கணத்தொகுதி களிப்பின் உணவழைப்ப(து) என
மலர்க்கமல கரத்தின்முனை விதிர்க்க வளை(வு) ஆகும். – திருத்தணியில்..

60. துதிக்கும் அடியவர்க்(கு) ஒருவர் கெடுக்க இடர் நினைக்கின் அவர்
குலத்தைமுதல் அறக்களையும் எனக்(கு) ஓர்துணை ஆகும். – திருத்தணியில்..

61. திருத்தணியில் உதித்(து)தருளும் ஒருத்தன்மலை விருத்தன் என(து)
உளத்தில்உறை கருத்தன் மயில் நடத்துகுகன்வேலே. – திருத்தணியில்…

62. பருத்த முலை சிறுத்த இடை வெளுத்தநகை கறுத்தகுழல்
சிவத்த இதழ் மறச்சிறுமி விழிக்குநிகர் ஆகும். – திருத்தணியில்…

63. தருக்கிநமன் முருக்கவரின் எருக்குமதி தரித்தமுடி
படைத்தவிறல் படைத்த இறை கழற்குநிகர் ஆகும். – திருத்தணியில்..

64. சொலற்(கு)அரிய திருப்புகழை உரைத்தவரை அடுத்தபகை
அறுத்(து)எறிய உறுக்கிஎழு(ம்) மறத்தைநிலை காணும். – திருத்தணியில்….

 

Vel Maaral Lyrics in English

1. Barutha mulai chirutta inter veluthanakai karuthaguzal
red petal marachirumi vilikkunikar.

2. In the revision, Udit(du)tarulum is a single mountain Vrudham.

3. As long as the word is spoken, the next party
will forget to throw the saw. – In revision…

4. Tarukinaman Murukva’s name
is like the god who has hair and hair. – In revision…

5. Panaikaimuga Patakarada Madattavana Kasakkoduva
Padat(tu) Idu(m) Ni Kalathumulai Therikakkavaram. – In revision…

6. Sinat (tu) is very low in the field of opposition,
and Sirit (tu) is biting and screaming. – In revision…

7. If one of the praiseworthy servants is in danger of spoiling, he
will also contribute to the family and virtues. – In revision…

8. The point of the lotus flower is the tip of the lotus as the food of the pleasure
. – In revision…

9. A poet with a ripe Tamil palette
will find a way to melt the music. – In revision…

10. The flywheel vibrates between the vectry and the crucible as it sprouts. – In revision…

alagendra sollukku

11. Flare Range Lens(es) Discipline(s) Lens
Suppressor Lens Flares. – In revision…

12. As there is a separate path, the left and the right and both
sides are night and day. – In revision

13. The hunger pangs, the crying, the lamentation, the auspiciousness of the urat, the
abdominal muscles will be blessed to eat. – In revision…

14. To break the seashell, to drink, to drink,
to wear, to play. – In revision…

15. The fate of the Sura (Muni) and the Sage (Muni Varar)
will be a thorn in the side between himself and himself. – In revision…

16. The moving monster has a fat,
red thigh with a burning sensation. – In revision…

17. The fate of the Sage and the Sage
will be a thorn in the side between himself and himself. – In revision…

18. The moving monster has a fat,
red thigh with a burning desire. – In revision…

19. The hunger pangs, the crying, the begging, the auspiciousness
, the abdominal muscles will be blessed to eat – in Tiruthani…

20. The cocoon is broken and
filled with water. – In revision…

21. Flare Range Lens(es) Discipline(s) Lens
Suppression Lens(s) will emit light. – In revision…

22. As a separate path takes place, a left and a
right and both sides are night and day. – In revision

23. A poet with a mature Tamil board
will find a way to melt music and find a way – in Tiruthani…

24. Vektikiri Mudugalisan Sarutsiraa sprouted (sprung)
between the heads of the flying force (vibrating) – in the correctional…

25. If a servant who praises is in danger of spoiling, then he
is a member of the family and the virtues – in the correction…

26. The tip of the palm of the hand blossoms as the food of
joy in the thalam is the arch(s).

27. Panaikaimuga patakarada madattavala kasakakuduva padat
(tu) itu(m) ni kalathumulai terikavaram. In revision…

28. Sinath (du) in the field of anti-tharana, very low,
Sirith (tu) will bite and scream. – In revision…

29. As long as the word is spoken, the next party
will be able to forget to throw a knife. – In revision…

30. Tarukinaman Murukva’s name
is the same as that of the god who created the hair and the beard. – In revision…

31. Barudha mulai chirutta inter veluthananaya karuthaguzal
red petal marachirumi vilikunigar. – In revision…

32. In the revision, Udit(tu)tarulum is a single mountain Vruthan as(tu)
UlamthilUra திண்துக்குத்துக்குக்கு. – In revision…

33. Tarukinaman Murukva’s name
is the same as that of the god with short hair and long hair. – In revision…

34. The situation will show the next opponent to throw a saw until the speech is a rare turning point . – In revision…

35. In the revision, Udit(du)tarulum is a single mountain Vrudthan as(du)
Ulamthilura thaan mail dudukukanvele. – In revision…

36. Barudha mulai chirutta inter veluthananaya karuthaguzal
red petal marachirumi vilikkunikar. – In revision…

37. The point of the
lotus flower is the tip of the lotus as the food of the pleasure. – In revision…

38. If one of the praiseworthy servants is in danger of harming him, he
is also a member of the clan and virtues. – In revision…

39. Sinath (tu) is very low in the field of opposition, and
Sirit (tu) is biting and screaming. – In revision…

40. Sinaikaimuga Patakarada Madattavala Kasakkavadu
Padath(tu)idu(m)ni Kalatumulai Therikakkavaram. – In revision..

Murugan smile

41. As a separate path takes place, a left and a
right and both sides are night and day. – In revision

42. Flare Range Lens(es) Discipline(s) Lens
Suppressor Lens Flares. – In revision..

43. Vektikiri Mudugalisan Sarthasira is sprouted and
the flying force vibrates between the heads. – In revision..

44. A poet who has a mature Tamil tablet
will find a way to melt the music and destroy it. – In revision..

45. The moving monster’s body is fat,
and his thighs are red and hot. – In revision…

46. ​​The fate of the Sura (Muni) and the Sage (Muna)
will be a thorn in the side between himself and himself. – In revision..

47. The cocoon is broken and
filled with water. – In revision..

48. The hunger pangs, the crying, the lamentations, the auspiciousness of the
urat, the visceral muscles will be blessed to eat. – In revision..

49. The mollusk is broken and filled with water . – In revision..

50. The hunger pangs, the crying, the lamentation, the auspiciousness of the urat, the
abdominal muscles will be blessed to eat. – In revision..

51. The moving monster’s body is fat,
and his thighs are red and hot. – In revision…

52. The fate of the Sage and the Sage
will be a thorn in the side between himself and himself. – In revision..

53. Vektikiri Mudugalisan Saruthasira sprouted (sprung)
fly between the ridges and vibrates. – In revision..

54. A poet who has a mature Tamil tablet
will melt music and find a way to destroy it. – In revision..

55. As a separate path takes place, a left and a
right and both sides are night and day. – In revision

56. Flare Range Lens(es) Discipline(s) Lens
Suppression Lens Flare. – In revision…

57. Sinath (du) in the field of counter-array, very low,
Sirith (du) will bite and scream. – In revision..

58. Panaikaimuga Patakarada Madattavala Kasakkoduva
Padat(tu) Idu(m) Ni Kalatumulai Therikakkavaram. – In revision…

59. The point of the lotus flower is the tip of the lotus as the feeding of the pleasure . – In revision..

60. If one of the praiseworthy servants is in danger of spoiling, he
will be a part of the family and the virtues. – In revision..

61. In the revision, Udit(du)tarulum is a single mountain Vrudthan as(du)
UlamthilUra தின்முக்க்குக்குக்கு. – In revision…

62. Barudha mulai chirutta inter veluthananaya karuthaguzal
red petal marachirumi vilikunigar. – In revision…

63. Tarukinaman Murukva’s name
is the same as that of the god who created the hair and the beard. – In revision..

64. The one who utters a rare turn of phrase
will find the next party to throw a saw into oblivion. – In revision….

Read Also:- Kantha Sasti Kavasam Lyrics in Tamil

Disclaimer – We provide lyrics for educational or singing purposes only. The copyright of the lyrics belongs to their respective owners.

The Power of Velmaral Maha Mantra

The “Velmaral Maha Mantra” is celebrated for its immense spiritual power. Devotees believe that this mantra has the ability to remove obstacles, grant success, and overcome challenges in life.

Devotional Practice and Faith

Reciting the “Velmaral Maha Mantra” is often accompanied by unwavering faith and devotion. Many devotees consider it a transformative practice that connects them with the divine and invokes the blessings of Lord Murugan.

Daily Recitation for Speedy Results

It is recommended to recite the “Velmaral Maha Mantra” twice daily, in the morning and evening, along with devotion to Bhagathi, a reference to the goddess. Devotees believe that consistent recitation accelerates the manifestation of desired outcomes, much like a high-speed train.

Frequently Asked Questions (FAQ):

1. Who is Lord Murugan, and what is his significance in Tamil spirituality?

Ans. Lord Murugan, also known as Subramanya or Kartikeya, is a prominent deity in Tamil spirituality. He is revered as the god of war, victory, and wisdom and is often associated with overcoming obstacles.

2. What is the belief regarding the transformative power of the “Velmaral Maha Mantra”?

Ans. Devotees believe that reciting the “Velmaral Maha Mantra” with sincerity and devotion can lead to the removal of obstacles and the swift attainment of goals and desires.

3. Are there specific rituals or guidelines for reciting the “Velmaral Maha Mantra”?

Ans. While there are no strict rituals, devotees typically recite the mantra with a focused mind and heart, seeking the blessings of Lord Murugan. The mantra is often recited twice daily for optimal results.

4. What are some of the common benefits associated with reciting the “Velmaral Maha Mantra”?

Ans. Devotees believe that reciting this mantra can bring success in endeavors, protect against negative influences, and grant clarity of thought and purpose.

5. Is there a specific record or method for keeping the “Velmaral Maha Mantra” safe, as mentioned in the introduction?

Ans. The reference to keeping a record safe in the introduction likely emphasizes the importance of consistent recitation and the belief that the mantra’s potency remains intact when practiced with dedication and care.

Leave a Comment